Lição 13 (pg.25)
ふすま
Na arquitetura japonesa são retângulos
verticais opacos que se deslizam
de lado para definir espaços dentro de
um quarto.
Também são usados como portas.
がらりと
あきました
<...ました> = passado
do verbo <あく> [ abrir-se ]
へや
はいってきました
Forma <...てくる>
do verbo <はいる> [ entrar ]
Esta forma expressa movimento,
sentido de progressão.
Indica continuação de uma situação
até um certo ponto no tempo.
A tradução literal : <Veio entrando>
おまえ
Forma informal de [ você ]
usada principalmente por homens,
entre amigos íntimos ou
de pessoas mais velhas para os mais jovens.
まいばん
おそくまで
おきている
Forma <...ている>
do verbo <おきる> [ acordar ]
Neste caso funciona como particípio.
よんでいるようだ
Forma <...ている> <...でいる>
gerúndio do verbo <よむ> [ ler ]
Forma <...ようだ> = parece que...
...な
Igual a <...ね>
Partícula que se acrescenta no final da frase
quando se espera um acordo
para o que se está dizendo.
はい
おじさん
<お...> = prefixo de polidez
<おじ> Minha família = "meu tio"
<おじさん> De outra pessoa = "seu tio"
Porém, usa-se <おじさん> para se dirigir
ao meu tio, como forma de respeito.
いろんなこと
わかります
<...ます> = presente formal
do verbo <わかる> [ entender; compreender ]
べんきょう
...なんぞ
Igual a <...なんか>
Partícula que enfatiza desgosto, desprezo,
sentimento negativo do falante.
...しなくていい
早くねるんだ
Igual a <早くねなさい>
forma <...なさい> = ordem
do verbo <ねる>=[ dormir ]
そういうと
へやを出ていきました
Forma <...ていきます>
do verbo <出る> [ sair ]
Esta forma passa a ideia de progressão e
também indica o desaparecimento
de um processo.
Tradução literal : (o tio) saiu (do quarto) e se foi.