+ A forma correta de se ler
Como nos mangás a leitura deste livro infantil em japonês
é feita da direita para esquerda.
Ou seja, o que no Ocidente seria o fim do livro, no Japão é o início.
ひとのためにはたらく にのみや金次郎
Dividimos o livro em 22 lições e cada lição é acompanhada do áudio com a narração de
Cada lição é composta de :
✤ Vamos ouvir áudio para acompanhar a história.
✤ Caixa de palavras um minidicionário de palavras
✤ Dicionário de Kanji além do significado do kanji 漢字
poderemos acompanhar a ordem de escrita -書き順 kaki-jun - de cada ideograma .
Escrita da língua japonesa 日本語の表記 nihongo no hyōki
Peculiaridades da língua japonesa 日本語の特徴 nihongo no tokuchō
あ
い
う
え
お
おかあさん
いい
くうき
ええ
ありがとう
+ Sistema de transliteração
O sistema de transliteração (romanização) adotado é o sistema Hepburn ヘボン式, com base no dicionário Gendai Nippo Jiten 現代日葡辞典ー小学舘, porém para se obter uma maior aproximação na pronúncia original foram feitas algumas alterações.
①【ち】,【ちゃ】,【ちゅ】,【ちょ】
que no Sistema Hepburn seria
《chi》《cha》《chu》《cho》,
aqui usamos o
《ti》《tya》《tyu》《tyo》
② Na língua japonesa não há sons abertos
por isso no【e】,【o】
③ Vogais longas
【金次郎】utilizamos
《Kinjirō