Terremoto 地震 dishin
O Japão está situado em uma das áreas mais sísmicas do planeta.
Por isso os abalos sísmicos são frequentes no dia-a-dia japonês, porém
a população encara esses tremores diários com muita naturalidade.
Esta serenidade diante do perigo é resultado dos seguintes fatores:
1) O Japão tem um sistema educacional muito eficaz
com treinamentos regulares para conscientizar as crianças do perigo e também
para que as crianças saibam agir em situações emergenciais.
2) A campanha de orientação para a população é muito frequente.
3) O próprio caráter do povo japonês embasado em princípios morais tradicionais favorece
a ordem da ação coletiva .
(leia também 教育勅語 kyōiku chokugo - Édito Imperial sobre a Educação)
4) O Japão é considerado o país mais seguro no que se trata a abalos sísmicos
pelo seu desenvolvimento técnico
com projetos de engenharia sísmica de ponta.
Orientações básicas de como agir em caso de emergência
✤ para turistas ✤
É importante saber que o terremoto não tem hora marcada e nem lugar certo. Um abalo sísmico poderá ocorrer a qualquer instante e em qualquer lugar do arquipélago.
Por isso é essencial calçar sapatos firmes nos pés.
Evite saltos altos, sandálias havaianas,etc... para que na hora H possa se refugiar com mais segurança.
Lembre-se que muitos estilhaços, vidros e objetos cortantes costumam cair por todos os lados.
Antes da viagem deixe grafado seus dados pessoais como
tipo sanguíneo, telefone de contato de emergência,
número do passaporte, etc... em algum objeto que deverá
ser carregado durante toda a viagem.
Junto com o líder do grupo deixe combinado previamente
o número do telefone de uma pessoa em comum a fim de que
todos do grupo possam ligar para confirmar sua segurança.
Também deixe determinado um ponto de encontro em caso
de desastre.
Deixe sempre reservado algumas moedas de 10 e 100 ienes para poder utilizar os telefones públicos.
Prepare um pequeno kit de emergência (lanterna pequena, água,
band-aid, remédio,sacos plásticos,etc...).
* Lembre-se que cada um poderá estar em lugares diferentes no
momento do desastre.
kit de emergência
非常用持ち出し袋
hijō-yō motidashi-fukuro
telefone público
(cor verde ou cinza)
公衆電話 kōshu denwa
🔽️ 非常口 (ひじょう ぐち) hijō-guti
☐ Verifique a localização das saídas de emergência (非常口 hijō-guti)
alarmes de incêndio e extintores de incêndio.
☐ Sempre obedeça e siga as instruções de segurança dos funcionários.
🔽️ 階段 (かいだん) kaidan
☐ Nunca use o elevador.
Utilize sempre as escadas (階段 kaidan) para o refúgio.
☐ O importante é manter a calma,
descer com passos rápidos mas sem correr.
☐ Utilize o corrimão para sua segurança.
🔽️ 広域避難場所 (こういき ひなんばしょ) kōiki-hinan-basho
☐ Verifique previamente
o local de refúgio de emergência (広域避難場所 kōiki-hinan-basho),
área determinada pela prefeitura local.
Normalmente uma praça ou ginásio de escola
são usados como local de refúgio.
🔽️ パスポート (ぱすぽーと) passupōto
☐ Deixe os pertences mais importantes,
por exemplo o passaporte (パスポート passupōto),
em um lugar seguro mas acessível
para que sejam facilmente levados em uma situação de refúgio.
☐ Na hora do refúgio não leve muita bagagem.
🔽️ ドア を開ける (どあ を あける) doa o akeru
☐ Sentindo o tremor abra a porta (ドアを開ける doa o akeru)
imediatamente, pois se o terremoto for muito forte
há a possibilidade da porta emperrar e você poderá ficar preso no recinto.
🔽️ 落ち着きましょう (おちつきましょう) otitsuki-mashō
☐ Mantenha a calma (落ち着きましょう otitsuki mashō)
em todos os momentos.
🔽️ デパート(でぱーと)depaato
☐ Nos Shoppings (デパート depaato) ou lojas (お店 o-misse)
proteja a cabeça com algo resistente,
por exemplo com o cesto plástico para compras.
☐ Não saia correndo do recinto
pois há risco de ser atingido por estilhaços, vidros e
objetos cortantes que costumam cair por todos os lados.
☐ Mesmo que as luzes se apaguem não entre em pânico,
as luzes de emergência logo se acenderão.
☐ Fique agachado e aguarde as orientações dos funcionários.
☐ Nunca use o elevador.
Utilize sempre as escadas (階段 kaidan) para o refúgio.
O importante é manter a calma,
descer com passos rápidos mas sem correr.
Utilize o corrimão para sua segurança.
🔽️ 散歩(さんぽ)sampo
☐ Quando estiver andando pelas ruas (散歩 sampo)
afaste-se dos muros e não se aproxime dos edifícios,
pois pedaços de vidros e estilhaços podem cair em sua cabeça.
☐ Procure abrigo em lugares abertos, por exemplo
em parques.
吊革 tsurikawa
argola de segurança
🔽️ 電車(でんしゃ)densha
☐ Ocorrendo parada repentina dos trens (電車 densha)
ou dos metrôs (地下鉄 tikatetsu),
segure-se firme
nas barras ou argolas de segurança (吊革 tsurikawa) .
☐ De imediato não abra e nem use as portas de emergência.
☐ Aguarde as orientações dos funcionários.
☐ Em 2011 o nordeste japonês foi devastado pelo terremoto
seguido de tsunami. Em 2016 mais um grande abalo sísmico
atingiu o Sul do Japão.
Mesmo nessas situações difíceis e drásticas o povo japonês
sempre se mostrou unido e solidário.
☐ Nos momentos emergenciais, tente se acalmar e depois que
conseguir se abrigar em um lugar seguro não se esqueça de
oferecer a sua solidariedade para com os demais.
✤ Que a bagagem da volta seja unicamente de boas lembranças !