A cópia ou reprodução total ou parcial dos textos, desenhos e fotografias

contidos neste website são expressamente proibidas. 

Japão gentil, é o tema desta série. 


Um simples sorriso, um gesto de carinho,

uma palavra de gratidão, palavras de desculpas,

placas de recomendação,

esse conjunto de gentilezas é que faz gerar

 respeito e civilidade.

 



自動販売機  jidō-hanbai-ki

máquina automática de venda


Não abra de imediato.

Dê um tempo e abra-a lentamente.

 

開栓

kaisen

 

【開】kai | abrir

【栓】sen | tampa de garrafa ou lata. 

Também é utilizado para torneira de água, gás...

少し

sukoshi

um pouco

まってから

matte kara

 

【まって】é a forma

て】do verbo 待つ matsu | esperar

 

から】depois de verbo na formaて】, indica que uma ação acontece logo após outra.

 

após eperar…

ゆっくりと

yukkuri-to

lentamente


O significado do advérbio ゆっくり é 《 lentamente 》.

A terminação 【...と】indica "de que forma se realiza o movimento" , 

ou seja,

expressa a percepção que se tem dessa ação, seu modo, sua orientação.

 

Pela campanha de racionamento de energia elétrica,

a temperatura do produto está mais alta do que o habitual.

Quando a bebida não etá suficientemente gelada, o líquido pode espirrar.

Abra-a lentamente. 


 節電中

  setsuden chū

【節 setsu | moderar, economizar

【電 den | energia elétrica

chū | em vigor, período

 

 período de racionamento de energia elétrica

 …の為

…no tame

a fim de….

 

通常より

tsūjō yori

通常habitualmente                    

よりpartícula de comparação |…do que

 

《...do que o habitual 》

製品温度

seihin ondo

【製品 seihin | produto

【温度 ondo | temperatura

 

temperatura do produto

高めになります

takame ni narimasu

【高め takame | substantivação do adjetivo 高い| alto

になります …ni narimasu | ficar; tornar-se

充分に

jūbun ni

suficientemente

冷えていないとき

hiete inai toki

【冷えていない hiete inai | é a forma negativa de ている】do

                                             verbo 【冷える】| gelar

とき toki | quando…

 

《 quando não está gelada... 》

eki

 

líquido

ふき出すこと

fukidasu koto

espirrar

こと koto | 

ございます

gozaimasu

 

forma polida de あります】e です】

ゆっくりと

yukkuri-to

 

lentamente (vide explicação ゆっくり X  ゆっくりと)

開けてください

akete kudasai

forma imperativa てください】 do verbo 【開ける】| abrir

por favor, abra

 

てください】é uma expressão para solicitar, indicar ou

dar permissão. Contudo, esta não é a forma muito polida para se

fazer pedido um pedido.

Na maioria das vezes é usado o 【すみませんが、.

Vamor ver algumas diferenças:

 

1)   ゆっくりと開けてください。(instrução)

2)  すみませんが、まどを開けてください。(solicitação)

3)  どうぞ、まどを開けてください。(permissão)

 



Aos usuários de cadeira de rodas,

carrinho de bebê e shirubā-kā :

Cuidado com a inclinação de piso da plataforma !  

車いす

kuruma-isu

cadeira de rodas 

ベビーカー

bebī kā

carrinho de bebê

シルバーカー

shirubā-kā

carrinho de idoso


ご利用のお客さま

go-riyō  no  o-kyaku-sama

usuários 


ホーム

hōmu

plataforma de trem


傾斜があります

keisha ga arimasu

tem inclinação

ご注意ください

go-chūi kudasai

Por favor, tome cuidado


車いすkuruma-issu cadeira de rodas

ベビーカー bêbii-kaa carrinho de bebê

シルバーカーshirubā-kā carrinho de idoso

 

Carrinho para locomoção dos idosos. Eles podem se apoiar enquanto caminham e também setar quando ficam cansados. Muito prático e útil pois tem um cesto para guardar as suas compras.


 

Reparem que tanto no carrinho de bebê ベビーカー bebī kā 】como

no carrinho de idoso シルバーカーshirubā kāaparece

o termo 【 カー kā 

                                                 

【カー】 vem do inglês [ car = carrinho ] 

【 ビー】é  [ baby = bebê ] e

【シルバー】é [ silver=prata significando 《...para idoso》].

 



 

 Cuidado com a porta . 

(o abrir e fechar das portas são automáticas)

 

 


ひらくドア

hiraku doa

a porta que se abre  

ご注意ください

go-chūi kudasai

【ごprefixo de polidez

 Por favor, tenha cuidado 



   Derrubou algo no trilho?

Peça auxílio ao funcionário da estação ferroviária. 




路線

rosen

trilho da linha férrea

mono

objeto

落とされた方

otosareta kata

a pessoa que deixou cair …


駅係員

eki-kakari-in

funcionário da estação de trem

お申し出ください

o-mōshide kudasai

【おprefixo de polidez

【申し出】solicitar

くださ】por favor


Fotos : JR estação Sakuragi-chō 桜木町駅


Bibliografia : みんなの日本語 - スリーエーネットワーク